日本職場潛規(guī)則:再見要好好說
52 2017-07-25
輯導(dǎo)語:在職場中,要處理好呢的人際關(guān)系哦。
社での一日が終わり、これからやっと自分の時(shí)間。さあ、早く遊びに行かなくちゃ。楽しい気持ちは分かりますが、退社する際の挨拶も忘れずに。就業(yè)時(shí)間が終わったとしても、黙って帰るのはもってのほかです。
束了一天的工作,接下來終于是自己的時(shí)間了。哇,要快點(diǎn)去玩了。雖然能夠理解你非常開心的心情,不過離開公司的時(shí)候不要忘了打招呼哦。就算已經(jīng)下班了什么都不說就回去就太荒唐了。
社時(shí)に一言も殘さず職場を出てしまうと、あなたの印象が非常に悪くなります。また、退社時(shí)の挨拶は「社內(nèi)の人に自分の不在を伝える」意味も持ち、とても重要です。
果下班時(shí)什么都不說就離開公司的話,大家對(duì)你的印象就會(huì)很差。此外,下班時(shí)的招呼也同時(shí)是向公司里的人傳達(dá)自己不在的訊息,是非常重要的。
社時(shí)の挨拶
お先に失禮します」
班時(shí)的寒暄
先走了。
に帰る人がいたら、ねぎらいの言葉をかけて見送ることも大事です。
果有先回去的人,說些慰勞的話送送對(duì)方也非常重要。
に退社する人には、ねぎらいの言葉を「お疲れ様でした」
先下班的人的慰勞的話“辛苦你了”。
業(yè)時(shí)間が終わっても、社內(nèi)で殘って働く上司や先輩がいる場合もあるでしょう。あなたが先に帰る場合、殘って働く上司や先輩に気を配る一言をかけるとあなたの評(píng)価は上がります。
算已經(jīng)下班了,有時(shí)也會(huì)有些上司或者前輩留在公司工作吧。如果你先回去的話,記得對(duì)留在公司的上司和前輩打聲招呼,這樣大家對(duì)你的評(píng)價(jià)也會(huì)上升。
配りした一言で評(píng)価が上がる「何かお手伝いすることはありませんか?」「これで失禮させていただきますが、何かお手伝いすることはありませんか?」
過一句留心的話提高自身評(píng)價(jià)“有什么可以幫您的嗎?”“我要走了,還有什么可以幫您的嗎?”
イトや派遣社員などで、時(shí)給で働いている場合、特に重要な一言です。ほかの人が殘業(yè)しているからといって、殘業(yè)に付き合う決まりは基本的にありません。しかしデキる社會(huì)人として、お伺いを立てることが、會(huì)社の人間関係をよりよく築くことにもなりますし、あなたのやる気をアピールすることにもなります。
工或派遣等在按時(shí)間給報(bào)酬的場合,這是非常重要的一句話。雖然還有其他人在加班,但其實(shí)基本上沒有必要一起加班。作為有能力的社會(huì)人來說,去詢問一下既能在公司建立良好的人際關(guān)系,還能展示你的干勁。
分が退社することを伝えると、今あなたを必要としてる人がいないか、確認(rèn)できる。
訴大家自己下班了,就能確認(rèn)是否現(xiàn)在還有需要你幫忙的人。
掃一掃
獲取更多福利
獵學(xué)網(wǎng)企業(yè)微信
獵學(xué)網(wǎng)訂閱號(hào)
獵學(xué)網(wǎng)服務(wù)號(hào)